034.1
La
celebranto(j) kaj la diakono ekstaras ĉirkaŭ la altaro kaj komencas:
C kaj D: En
la nomo de
(3-foje)
LITURGIO DE
034.2
PREPARAJ
PREĜOJ
Poste oni
levas la manojn kaj daŭrigas:
C kaj D:
Reĝo ĉiela, Konsolanto, Spirito de la vero, kiu ĉie estas kaj
ĉion plenigas, trezoro de la bono, vivo-donanto, venu kaj eniru nin, kaj
purigu nin de ĉia malbono, kaj savu, ho milda, niajn animojn.
Gloro al Dio
en la altoj, kaj sur la tero paco al la homoj de Lia bonvolo.
(3-foje)
Sinjoro,
malfermu niajn lipojn, kaj ili anoncos Vian gloron.
C kisas la
evangelion, la altaron kaj la krucon, D la altaron. C komencas:
C: Benata
estas la regno de
X: Amen.
034.3
D: Kune ni
preĝu al
X: Kyrie
eleison.
D: Por la
paco el la altoj kaj por la savo de niaj animoj ni preĝu al
X: Kyrie
eleison.
D: Por la paco
de la tuta mondo, la bonstato de la sanktaj Diaj eklezioj kaj la unuiĝo de
ĉiuj ni preĝu al
X: Kyrie
eleison.
D: Por
ĉi tiu sankta preĝejo kaj por ĉiuj, kiuj kun kredo, pieco kaj
Di-timo eniras ĝin, ni preĝu al
X: Kyrie
eleison.
D: Por [nia
papo , nia patriarko , nia episkopo ] por la sacerdotoj kaj diakonoj, por la
tuta klerikaro kaj por ĉiuj homoj ni preĝu al
X: Kyrie
eleison.
D: Por nia
popolo, gardata de Dio, por la registaro kaj por la armeo ni preĝu al
X: Kyrie
eleison.
D: Por
ĉi tiu urbo, por ĉiu urbo kaj lando, kaj por ĉiuj fideluloj,
kiuj vivas en ili, ni preĝu al
X: Kyrie
eleison.
D: Pri
frukto-dona vetero, riĉa rikolto kaj pacaj tempoj ni preĝu al
X: Kyrie
eleison.
D: Por la
navigantoj kaj vojaĝantoj, la malsanaj kaj turmentataj, la milit-kaptitoj,
kaj pri ilia savo ni preĝu al
X: Kyrie
eleison.
D: Por ke ni
liberiĝu de ajna kolero, de ĉia tristo kaj mizero, ni preĝu al
X: Kyrie
eleison.
D: Rapidu protekti
nin, savu, kompatu kaj defendu nin, Sinjoro, per Via graco.
X: Kyrie
eleison.
D: Memorante
la plej sanktan, plej puran, plej benatan, glorindan Sinjorinon,
X: Al Vi, ho
Sinjor.
034.4
C: Sinjoro,
nia Dio, Via potenco estas neeldirebla, kaj Via gloro nemezurebla, Via kompato
estas senlima kaj Via hom-amo neesprimebla. Vi mem, Sinjoro, alrigardu nin kaj
ĉi tiun sanktan komunumon, kaj kreu por ni kaj por tiuj, kiuj preĝas
kun ni, la verkojn de Via riĉa graco kaj malavaro.
Ĉar Vi
meritas ĉian gloron kaj honoron kaj adoron,
X: Amen.
034.5
X: Benu, ho
mia animo,
Benu, ho mia
animo,
Li pardonas
ĉiujn viajn pekojn, * Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn.
Li savas de
la tombo vian vivon, * Li kronas vin per boneco kaj favor-koreco.
Favor-kora
kaj kompatema estas
Benu, ho mia
animo,
Benon al Vi,
ho Sinjor!
034.6
X: Gloro al
Ununaskita
Filo, Vorto de Dio, / Vi, la senmorta, volis por nia savo / enkarniĝi el
la sankta Dipatrino Maria, / kiu ĉiam restis Virgulino. / Vi, la
ne-ŝanĝebla Dio, iĝis homo. / Krucumita estis Vi, Kristo, nia
Dio. / Per Via morto Vi venkis la morton. / Vi, unu en
034.7
D: Plu kaj
plu ni kune preĝu al
X: Kyrie
eleison.
D: Rapidu
protekti nin, savu, kompatu kaj defendu nin, Sinjoro, per Via graco.
X: Kyrie
eleison.
D: Memorante
la plej sanktan, plej puran, plej benatan, glorindan Sinjorinon,
X: Al Vi, ho
Sinjor.
034.8
C: Sinjoro,
nia Dio, Vi, kiu donacis al ni ĉi tiujn komunajn kaj unu-voĉajn
preĝojn, Vi, kiu promesis plenumi la deziron de du aŭ tri, kiam ili
petas unu-anime en Via nomo, Vi mem ankaŭ nun plenumu la petojn de Viaj
sklavoj por nia bono, donante al ni en ĉi vivo la komprenon de Via vero,
kaj la vivon eternan en la estonto.
Ĉar Vi
estas Dio milda kaj hom-amanta, kaj al Vi ni gloron alportas, al
X: Amen.
035
refreno:
Jesuo,
memoru min, kiam Vi venos en Vian regnon
versoj:
1. Feliĉaj la malriĉaj en spirito, *
ĉar ilia estas la regno ĉiela.
2. Feliĉaj estas la plorantaj, * ĉar
ili konsoliĝos.
(refr.)
3. Feliĉaj estas la humilaj, * ĉar
ili heredos la teron.
4. Feliĉaj, kiu malsatas kaj soifas
justecon, * ĉar ili fariĝos sataj.
(refreno)
5. Feliĉaj estas la kompatemaj, * ĉar
ili ricevos kompaton.
6. Feliĉaj estas la kore puraj, * ĉar
ili vidos Dion.
(refr.)
7. Feliĉaj estas la pacigantoj, * ĉar
ili nomiĝos infanoj de Dio.
8. Feliĉaj, kiujn oni persekutas pro
justeco, * ĉar ilia estas la regno ĉiela.
(refreno)
Luk 23,42 Mat 5,3-10
VOCÁRSTVII TVOJÉM Thuma Mina 87 EG 307 M: Kiew 17a jc.
plurvoĉeco: tradicia E: Kloster Kirchberg 1999
Oni ekstaras.
035.9
C kaj D trifoje
sin klinas antaŭ la altaro, C prenas la evangelion, donas ĝin al D.
Ĉiuj iras ĉirkaŭ la altaro kaj forlasas la altarejon. Ili
preĝas:
035.10
C: Sinjoro
kaj Estro, nia Dio, kiu estigis en la ĉielo anĝelajn rangojn kaj
ĉefanĝelajn legiarojn por servado al Via gloro, faru, ke nia eniro
estu eniro de Viaj sanktaj anĝeloj, kiuj kuncelebras kun ni kaj komune
glor-kantas Vian favoron.
Ĉar Vi
meritas ĉian gloron kaj honoron kaj adoron,
D:
Saĝeco! Rekte staru!
X: Ni venu
kaj kliniĝu / kaj teren falu antaŭ Kristo. / Savu nin, ho Filo de
Dio, / en la sanktuloj vi estas mirinda, / ni kantas al Vi: Haleluja.
035.11
Tuj sekvas la
festo-kantoj de la koncerna tago: tio estas la troparion kaj la kondak.
035.12
C: Dio
sankta, kiu loĝas en Viaj sanktuloj, Vin per tri-sankta voĉo serafoj
prikantas kaj keruboj glor-anoncas, kaj ĉiuj ĉielaj fortoj sin klinas
antaŭ Vi. Vi el neesto al estado ĉion kondukis, kreis la homon
laŭ Via bildo, similan al Vi, kaj per ĉiaj donacoj plibeligis lin. Vi
donas al ĉiuj, kiuj petas, saĝon kaj komprenon. Vi ne forpuŝas
la pekulon, sed donas al li la eblecon penti kaj esti savita. Vi donacis al ni,
Viaj piaj kaj senindaj sklavoj, ĉi-minute stari antaŭ la gloro de Via
sankta altaro kaj alporti al Vi la kliniĝon kaj adoron, kiu decas al Vi.
Vi mem,
Sinjoro, akceptu el la lipoj de ni, pekuloj, la tri-sankta-kanton, kaj vizitu
nin per Via graco. Pardonu al ni niajn pekojn, libervolajn kaj nelibervolajn,
sanktigu niajn animojn kaj korpojn, kaj igu nin pie servi al Vi dum ĉiuj
tagoj de nia vivo, pro la preĝoj de la sankta Dipatrino kaj de ĉiuj
sanktuloj, kiuj de la komenco plaĉis al Vi.
Ĉar Vi
estas sankta, nia Dio, kaj al Vi ni gloron suprenigas, al
X: Amen.
036
TRISANKTA
3-foje:
greke:
Agios
o Theos,
agios ischyros,
agios athanatos,
eleison imas.
Sankta
Dio,
sankta Forta,
sankta Eterna,
kompatu nin.
AGIOS O THEOS T, M kaj plurvoĉeco:
ortodoksa liturgio el Grekio E: Albrecht Kronenberger 1996/1997
Gloro al
Sankta
senmorta, / kompatu nin.
Sankta Dio, /
sankta Forta, / sankta Eterna, / kompatu nin.
036.3
PSALMOVERSO
KAJ EPISTOLO
C kun D iras
al la seĝoj post la altaro, kliniĝas kaj sin turnas vizaĝe al la
kunveno:
D: Estu
atentaj!
C: Pacon al
ĉiuj!
D:
Saĝeco! Estu atentaj!
S: Tra la
tuta mondo iras ilia ordono, / kaj ĝis la fino de la universo iras iliaj
vortoj.
L: La
ĉieloj rakontas la gloron de Dio, / kaj la farojn de Liaj manoj raportas
la ĉiela firmaĵo.
S: Tra la
tuta mondo iras ilia ordono, / kaj ĝis la fino de la universo iras iliaj
vortoj.
el Psa 19
D:
Saĝeco!
L:
Legaĵo el [la epistolo de la sankta apostolo Paŭlo al la ]
D: Estu
atentaj!
L: Gefratoj,
L legas
C: Pacon al
vi!
L: Kaj al via
spirito!
D:
Saĝeco! Estu atentaj!
Dum
037
HALELUJA KAJ
EVANGELIO
Haleluja,
Haleluja, Haleluja.
HALELUJA el Kiew
Versikloj:
L: Gloru
Psa 34,3
L: Mi
serĉis
Psa 34,4
037.1
Dume okazas
la preĝo antaŭ
D: Lumigu en
niaj koroj, Sinjoro hom-amanto, eternan lumon de Via Dia ekkono kaj malfermu
niajn spiritajn okulojn, por ke ni komprenu la proklamon de Via evangelio. Metu
en nin timon pri Viaj feliĉigaj ordonoj, por ke ni, venkinte ĉiujn korpajn
dezirojn, vivu spiritan vivon, pensante kaj farante nur tion, kio plaĉas
al Vi.
Ĉar Vi
estas lumigo de animoj kaj korpoj niaj, Kristo, nia Dio, kaj al Vi ni gloron
alportas, same al Via senkomenca Patro kaj al Via plej sankta kaj bona kaj
vivo-donanta Spirito, nun kaj ĉiam kaj en ĉiuj jarcentoj. Amen.
C:
Saĝeco! Rekte staru! Aŭskultu la sanktan evangelion. Pacon al
ĉiuj!
X: Kaj al via
spirit!
C:
Legaĵo el la sankta evangelio laŭ .
X: Gloro al
Vi, Sinjoro, gloro al Vi.
C: Estu
atentaj!
(C legas
X: Gloro al
Vi, Sinjoro, gloro al Vi.
037.2
D: Eldiru ni
ĉiuj el tuta nia animo kaj el tuta nia menso, eldiru ni:
X: Kyrie
eleison.
D: Sinjoro,
Ĉiopova, Dio de niaj patroj, ni preĝas al Vi, elaŭdu kaj
kompatu.
X: Kyrie eleison.
D: Kompatu
nin, Dio, laŭ Via granda kor-favoro, ni preĝas al Vi, elaŭdu kaj
kompatu.
038
Kyrie
eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison.
Christe eleison, Christe eleison, Christe eleison.
Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison.
KYRIE kp. RG
038.1
D: Ni
preĝas por [nia papo ], por [nia patriarko ], por niaj episkopoj ,
por tiuj, kiuj servis kaj servas en ĉi tiu sankta preĝejo, por niaj
anim-zorgantoj kaj ĉiuj niaj gefratoj en Kristo.
X: Kyrie
eleison.
(3-foje)
D: Ni
preĝas ankaŭ por nia popolo, gardata de Dio, por la registaro kaj por
la armeo.
X: Kyrie
eleison.
(3-foje)
D: Ni
preĝas ankaŭ por ĉiuj, kiuj en nia sankta kaj honorinda
preĝejo ben-plene kaj bon-fare laboras, por la helpantoj en tiu ĉi
Diservo, la kantantoj kaj ĉiuj ĉeestantoj, kiuj atendas Vian grandan
kaj riĉan favoron, kaj por ĉiuj ortodoksaj kristanoj.
X: Kyrie
eleison.
(3-foje)
038.2
PREĜO
DUM
C: Sinjoro,
nia Dio, akceptu ĉi tiun instigan preĝon de Viaj sklavoj, kaj kompatu
nin laŭ Via abunda kor-favoro, kaj Vian malavaron sendu sur nin kaj sur
ĉiujn homojn, kiuj atendas de Vi multajn gracojn.
Ĉar Vi
estas kor-favora kaj hom-amanta Dio, kaj al Vi ni gloron suprenigas, al
X: Amen.
038.3
D: Plu kaj
plu ni kune preĝu al
X: Kyrie
eleison.
D: Rapidu
protekti nin, savu, kompatu kaj defendu nin, Sinjoro, per Via graco.
X: Kyrie
eleison.
D:
Saĝeco!
C: Ni dankas
Vin, Sinjoro Cebaot, ke Vi permesis al ni ankaŭ hodiaŭ stari
antaŭ Via sankta altaro kaj ĵeti nin al Via malavaro pro niaj pekoj
kaj homa nescio. Akceptu niajn preĝojn, igu nin esti indaj, porti al Vi
preĝojn kaj propetojn, kaj sensangajn oferojn por ĉiuj homoj. Kaj
nin, kiujn Vi destinis por ĉi tiu Via servo, igu kapablaj, per la forto de
Via Sankta Spirito leĝe kaj senpeke, en atesto de pura nia konscio, alvoki
Vin ĉiutempe kaj ĉiuloke, por ke Vi, elaŭdinte nin, kor-favoru
al ni per Viaj abundaj gracoj.
Ĉar Vi
meritas ĉian gloron kaj honoron kaj adoron,
X: Amen.
038.4
D: Plu kaj
plu ni kune preĝu al
X: Kyrie
eleison.
D: Rapidu
protekti nin, savu, kompatu kaj defendu nin, Sinjoro, per Via graco.
X: Kyrie
eleison.
D:
Saĝeco!
C: Ree kaj
multfoje ni venas al Vi kaj al Vi preĝas, ho milda kaj hom-amanta,
elaŭskultu niajn preĝojn, purigu niajn animojn kaj korpojn kaj
permesu al ni, senkulpe stari ĉe Via sankta altaro.
Donacu, Dio,
ankaŭ al ĉiuj, kiuj preĝas kun ni, sukcesojn en la vivo kaj en
la kredo kaj en spirita kresko. Donu al ili, kiuj ĉiam kun timo kaj amo
servas al Vi, senkulpe ricevi Viajn sanktajn sakramentojn kaj partopreni Vian
ĉielan regnon.
Por ke ni,
ĉiam gardataj sub Via potenco, al Vi gloron suprenigu, al
X: Amen.
038.5
X: Ni, la
kerubojn mistere reprezentante / kaj al vivo-donanta Triunuo kanton tri-sanktan
kantante, / ĉian vivan triston flanken-metu nun.
038.6
PREĜO
DUM
C kaj D:
(mallaŭte kaj levante la brakojn:) Neniu ligita per korpaj pasioj estas
inda veni aŭ proksimiĝi, aŭ servi al Vi, Reĝo de gloro,
ĉar servi al Vi estas granda kaj timiga eĉ por ĉielaj fortoj.
Tamen, pro
Via neeldirebla kaj senlima hom-amo, senŝanĝe Vi iĝis homo kaj
estas nia ĉefpastro, kaj ĉi tiun sakramenton de sensanga ofero Vi
transdonis al ni kiel Estro de la universo. Vi ja sola, Sinjoro, nia Dio,
posedas la ĉielanojn kaj teranojn, Vin oni portas sur keruba trono, Vi
estas
Alrigardu
min, Vian peko-plenan kaj senutilan sklavon, kaj purigu mian animon kaj koron
de malpura konscienco, kaj faru ke mi, kovrita per la graco de la sacerdoteco,
iĝu kapabla per la forto de Via Sankta Spirito stari antaŭ Via sankta
altaro kaj celebri la solenon de Via sankta kaj plej pura korpo kaj de Via
alt-valora sango.
Ĉar al
Vi mi venas, klinante mian kolon, kaj preĝas, ke Vi ne turnu Vian
vizaĝon for de mi kaj ne forĵetu min el inter Viaj idoj, sed favoru
min, por ke mi, peko-plena kaj neinda sklavo Via, portu al Vi ĉi donacojn:
Ĉar Vi estas tiu, kiu alportas kaj kiun oni alportas, kiu akceptas kaj
kiun oni disdonas, Kristo, nia Dio, kaj al Vi ni gloron suprenigas same kiel al
Via Patro kaj al Via plej sankta kaj bona kaj vivo-donanta Spirito, nun kaj
ĉiam kaj en ĉiuj jarcentoj. Amen.
038.7
GRANDA ENIRO
D: (preninte
la patenon kaj irante antaŭ la altaron) Ĉiujn vin, ortodoksajn
kristanojn, memoru Dio,
C: (preninte
la kalikon kaj irante antaŭ la altaron:) [Nian papon ], [nian patriarkon
], [niajn episkopojn ], ĉiujn sacerdotojn, diakonojn, monaĥojn kaj
monaĥinojn, nian popolon, de Dio gardatan, la registaron kaj la armeon, la
noblajn bonfarantojn kaj subtenantojn de ĉi tiu sankta preĝejo, kaj
ĉiujn vin, ortodoksajn kristanojn, memoru Dio,
X: Amen. /
Por ke
C: La
grand-anima Jozefo, preninte de sur la kruco Vian plej puran korpon, envolvis
ĝin en pura tolaĵo, kaj kun mirho kaj aloo metis ĝin en novan
tombon.
Tiele,
Kristo, Via tombo sin montris vivo-dona, pli bela ol la paradizo, pli majesta
ol ajna reĝa salono, la fonto de nia releviĝo.
Dum li
incensas la oferdonojn:
el Psa 51
Bonfaru al
Cion laŭ Via favoro, * konstruu la murojn de Jerusalem;
tiam
plaĉos al Vi oferdonoj de pieco, brul-ofero kaj plen-ofero; * tiam oni
metos sur Vian altaron junajn bovojn.
038.8
C: Ni plenumu
nian preĝon al
X: Kyrie
eleison.
C: Por la
preparitaj sanktaj donacoj ni preĝu al
X: Kyrie
eleison.
C: Por
ĉi tiu sankta preĝejo kaj ĉiuj, kiuj kun kredo, pieco kaj
Di-timo eniras ĝin, ni preĝu al
X: Kyrie
eleison.
C: Por ke ni
liberiĝu de ajna kolero, de ĉia tristo kaj mizero, ni preĝu al
X: Kyrie
eleison.
038.9
C kaj D:
(mallaŭte:) Sinjoro, nia Dio, Estro de la universo, Vi sola estas sankta.
Vi favore akceptas la glor-oferon de tiuj, kiuj alvokas Vin per sia tuta koro,
akceptu ankaŭ la petegojn de ni, pekuloj, kaj portu ilin al Via sankta
altaro. Igu nin kapablaj, spirite oferdoni pro niaj pekoj kaj homaj nescioj,
kaj permesu trovi gracon antaŭ Vi. Plaĉa kaj akceptita estu nia
ofero, kaj
C: Per la
malavaro de Via sola Filo, kun kiu Vi estas benata, kaj kun Via vivo-donanta
Spirito nun kaj ĉiam kaj en ĉiuj jarcentoj.
X: Amen.
C: Pacon al
ĉiuj!
X: Kaj al via
spirit!
038.10
D: Ni amu unu
la alian por unu-anime konfesi
X:
(Dum oni
kisas unu la alian:)
Kristo estas
inter ni. Estas kaj estos.
D: La pordoj,
la pordoj! En saĝeco estu atentaj!
038.11
K kun X: Mi
kredas je unu Dio,
C kaj D:
Kreinto de la ĉielo kaj de la tero, de ĉiuj aĵoj videblaj kaj
nevideblaj. Kaj je unu Sinjoro Jesuo Kristo, ununaskita Filo de Dio, kaj el
*
Aldonu
aŭ ne laŭ la konvinko de via eklezio!
**
Katolika
signifas universala.
038.12
PREFACIO
(ANAFORO)
D: Staru
inde, staru kun timo, estu atentaj por alporti en paco la sanktan oferon,
X: la donon
de la paco, la oferon de la laŭdo.
C: La graco
de nia Sinjoro Jesuo Kristo, la amo de Dio Patro, kaj la komuneco de
X: Kaj kun
via spirit.
C kaj D:
Leviĝu viaj koroj.
X: Ni havas
ilin ĉe
C kaj D: Ni
danku al
X: Estas inde
kaj juste / adori
038.13
C kaj D:
(mallaŭte:) Estas inde kaj juste Vin prikanti, Vin beni, Vin glori, Vin
danki, Vin adori sur ĉiu loko de Via potenco: Vi ja estas Dio neeldirebla,
nekomprenebla, nevidebla, neperceptebla. En Vi estas la pleno de la vivo
eterna, kaj tamen Vi ĉiam restas la sama, Vi, kaj Via ununaskita Filo, kaj
Via Sankta Spirito.
Vi el
neekzisto al ekzisto kondukis nin kaj, kiam ni falis, Vi denove levis nin, kaj
ne ĉesis krei ĉion, kondukante nin al ĉielo kaj donacante Vian
estontan regnon. Pro ĉio ĉi ni dankas Vin kaj Vian ununaskitan Filon
kaj Vian Sanktan Spiriton, pro ĉiuj Viaj bonoj faritaj por ni, kiujn ni
scias kaj kiujn ni ne scias, videblaj kaj nevideblaj. Ni dankas Vin ankaŭ
pro ĉi celebro, kiun Vi bonvolas akcepti el niaj manoj, kvankam staras
antaŭ Vi miloj da ĉefanĝeloj kaj dekmiloj da anĝeloj,
keruboj kaj serafoj, ses-flugilaj, mult-okulaj, kiuj alte ŝvebas, flugil-havaj,
C: kanton de
venko kantante, anoncante, alvokante kaj parolante:
038.14
X: Sankta,
sankta, sankta / estas
038.15
PREĜO DE
C kaj D:
(mallaŭte) Kun ĉi tiuj beataj fortoj, ho Sinjoro hom-amanto,
ankaŭ ni vokas kaj diras: Sankta kaj la plej sankta estas Vi kaj Via
ununaskita Filo, kaj Via Sankta Spirito; sankta kaj la plej sankta estas Vi,
kaj majesta estas Via gloro. Vi tiel amis la mondon, ke Vi donis Vian Filon
ununaskitan, por ke ĉiu, kiu Lin kredas, ne pereu, sed havu la vivon
eternan.
Li, veninte
en la mondon, kaj plenuminte ĉion destinitan, en la nokto, dum kiu Li
estis arestota, aŭ pli ĝuste, dum kiu Li mem permesis arestiĝi
por la vivo de la mondo, Li prenis la panon en Siajn sanktajn kaj senpekajn
manojn kaj, al Vi dankante, benis ĝin, konsekris, dispecigis kaj donis al
Siaj sanktaj disĉiploj kaj apostoloj, dirante:
C kaj D:
Prenu kaj manĝu, ĉi tio estas mia korpo, kiu por vi estas dispecigata
por forigo de la pekoj.
X: Amen.
C kaj D:
(mallaŭte) Samtiel Li prenis la kalikon post la vesper-manĝo,
dirante:
C kaj D:
Trinku el ĝi vi ĉiuj, ĉi tio estas mia sango de la nova
testamento, kiu por vi kaj por multaj estos verŝata por forigo de la
pekoj.
X: Amen.
038.16
C kaj D:
(mallaŭte) Tial do, memorante ĉi tiun savan ordonon kaj ĉion,
kio por ni okazis: la krucon, la tombon, la releviĝon je la tria tago, la
ĉieliron, la sidiĝon dekstre de
C kaj D:
Viaĵon de Viaj al Vi ni alportas, de ĉiuj kaj por ĉio.
X: Ni
prikantas Vin, / ni benas Vin, / ni dankas Vin, Sinjoro, / kaj preĝas al
Vi, nia Dio.
038.17
EPIKLEZO
C:
(preĝas mallaŭte) Ankoraŭfoje ni portas al Vi ĉi tiun
vortan kaj sensangan servon kaj petas, kaj propetas, kaj petegas: sendu Vian
Sanktan Spiriton sur nin kaj sur ĉi tiujn donacojn;
kaj kreu
ĉi tiun panon la alt-valora korpo de Via Kristo,
D: Amen.
C:
(mallaŭte) kaj tion, kio estas en ĉi tiu kaliko, la alt-valora sango
de Via Kristo,
D: Amen.
Benu, ho Sinjoro, benu ambaŭ.
C:
(preĝas mallaŭte) aliformante ilin per Via Sankta Spirito,
D: Amen.
Amen. Amen.
C:
(mallaŭte) ke ili estu por la komuniiĝantoj vigleco de la spirito,
pardono de la pekoj, komuneco kun
038.18
MEMORO DE
C: Precipe
memore al nia plej sankta, plej pura, plej benata kaj glorinda Sinjorino,
X: Inde estas
envere / honori vin, Dipatrino, / beata kaj senpeka, / Patrino de nia Dio. /
Pli eminenta ol keruboj / kaj nekompareble pli glorinda ol serafoj, / kiu
sendifekte naskis
C kaj D:
(mallaŭte) memore al sankta Johano la profeto, antaŭiranto kaj
baptisto, la sanktaj glor-famaj apostoloj, sankta , kies memoron ni
hodiaŭ festas, kaj ĉiuj sanktuloj, pro iliaj preĝoj favore
rigardu al ni, Sinjoro.
Kaj memoru
ĉiujn, kiuj mortis en espero pri reviviĝo kaj eterna vivo (kaj oni
mencias la nomojn). Ripozigu ilin tie, kie brilas la lumo de Via vizaĝo.
Ni ankaŭ
petegas Vin: Memoru, Sinjoro, la tutan ortodoksan episkoparon, kiu ĝuste
instruas la vorton de Via vero, la tutan sacerdotaron, la diakonaron en Kristo,
kaj la tutan klerikaron.
Ni portas al
Vi ĉi tiun vortan servon ankaŭ por la tuta mondo, por la sankta,
katolika kaj apostola eklezio, por tiuj, kiuj pure kaj inde vivas, por nia
popolo, gardata de Dio, por la registaro kaj por la armeo. Donu al ili, Sinjoro,
pacan regadon, por ke ankaŭ ni en tiu ĉi paco, sekuraj kontraŭ
milito kaj teruro, kvietan vivon havu en puro kaj honesto.
C: Antaŭ
ĉiuj memoru, Sinjoro, [nian papon ], [nian patriarkon ], kaj niajn
Di-amantajn episkopojn . Donacu, ke ili al Viaj sanktaj komunumoj en paco,
sekuro, honesto kaj sano, dum longa vivo, ĝuste instruu la vorton de Via
vero.
X: Kaj
ĉiujn kaj ĉion.
C kaj D:
(preĝas mallaŭte) Memoru, Sinjoro, ĉi tiun urbon, en kiu ni
loĝas, kaj ĉiun urbon kaj landon, kaj ĉiujn fidelulojn, kiuj
vivas en ili. Memoru, Sinjoro, la navigantajn, vojaĝantajn, malsanajn,
turmentatajn, milit-kaptitajn, kaj ilian savon. Memoru, Sinjoro, tiujn, kiuj
donacojn alportas kaj faras bonon en Viaj sanktaj komunumoj, kaj tiujn, kiuj
memoras pri la mizeruloj, kaj sendu sur nin Viajn kor-favorojn (oni mencias la
nomojn).
C: Kaj
permesu al ni unu-voĉe kaj unu-anime glori kaj prikanti Vian plej
honorindan kaj majestan nomon, de
X: Amen.
038.19
BENO
C: Kaj la
kor-favoroj de nia granda Dio kaj Savanto Jesuo Kristo estu kun vi ĉiuj.
X: Kaj kun
via spirit.
038.20
PORPETA
LITANIO
C: Ĉiujn
sanktulojn memorante, plu kaj plu ni preĝu al
X: Kyrie
eleison.
C: Por la
alportitaj kaj konsekritaj sanktaj donacoj ni preĝu al
X: Kyrie
eleison.
C: Por ke nia
hom-amanta Dio, akceptinte ilin al Sia sankta kaj superĉiela kaj spirita
altaro, kiel agrablan spiritan flor-odoron, sendu sob al ni Sian Dian gracon
kaj la donacon de
X: Kyrie
eleison.
C: Por ke ni
liberiĝu de ajna kolero, de ĉia tristo kaj mizero, ni preĝu al
X: Kyrie
eleison.
C: Rapidu
protekti nin, savu, kompatu kaj defendu nin, Sinjoro, per Via graco.
X: Kyrie eleison.
C: Tutan
tagon perfektan, sanktan, pacan kaj senpekan ni petu de
X: Donu, ho
Sinjor.
C: La
anĝelon de la paco, la fidelan konsilanton, la gardanton de niaj animoj
kaj korpoj ni petu de
X: Donu, ho
Sinjor.
C: Pardonon
kaj absolvon de niaj pekoj, grandaj kaj malgrandaj, ni petu de
X: Donu, ho
Sinjor.
C: Ĉion
bonan kaj utilan por niaj animoj, kaj pacon por la mondo ni petu de
X: Donu, ho
Sinjor.
C: Fini la
restantan tempon de nia vivo en paco kaj pento ni petu de
X: Donu, ho
Sinjor.
C: Kristanan
finiĝon de nia vivo, sendoloran, senriproĉan, pacan, kaj bonan
respondon dum la timiga juĝo de Kristo ni petu de
X: Donu, ho Sinjor.
C: Unuecon de
la kredo kaj la komunecon de
X: Al Vi, ho
Sinjor.
PATRO NIA
038.21
C kaj D: (mallaŭte) Al Vi ni enmanigas nian tutan vivon
kaj esperon, Sinjoro hom-amanto, kaj petas, kaj preĝas, kaj petegas:
Permesu al ni ricevi Viajn ĉielajn kaj misterajn sakramentojn, ĉi
tiun sanktan kaj spiritan manĝon, kun pura konscienco, por forigo de la
pekoj, por pardono de la eraroj, por kuneco kun
C: Kaj faru
nin indaj, Sinjoro, kuraĝe kaj kun pura konscienco alvoki Vin, nian
ĉielan Patron, kaj diri:
039
Patro
nia, kiu estas en la ĉielo,
sanktigata estu Via nomo. Venu Via regno.
Fariĝu Via volo,
Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ.
Kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn,
Kaj ne konduku nin en tenton,
sed liberigu nin de la malbono.
Ĉar Via estas la regno kaj la potenco kaj la gloro,
de
Amen.
PATRO NIA OTŠE NAŠ Thuma Mina
164 M: Nikolaj Andrejeviĉ Rimskij-Korsakov (1844-1908) T: Mat 6,9-13
E-adapto: Kevin Bourne
039.2
C: Pacon al
ĉiuj.
X: Kaj al via
spirit.
C: Klinu
viajn kapojn antaŭ
X: Al Vi, ho
Sinjor.
C kaj D:
(mallaŭte) Ni dankas Vin, Reĝo nevidebla, pro tio, ke Vi per Via
nemezurebla forto ĉion kreis kaj per abundo de Via graco de neesto al
estado ĉion kondukis. Vi mem, ho Sinjoro, rigardu de sur la ĉielo
tiujn, kiuj klinis siajn kapojn antaŭ Vi, ĉar oni klinis ilin ne
antaŭ sango kaj karno, sed antaŭ Vi, timinda Dio. Vi, do, Sinjoro,
ĉi tiujn donacojn disdonu egale al ni ĉiuj por beno, al ĉiu
laŭ lia bezono: kun navigantaj navigu, kun vojaĝantaj vojaĝu,
malsanajn resanigu, ho kuracisto de animoj kaj korpoj.
C: Per la
graco kaj malavaro, kaj hom-amo de Via ununaskita Filo, kun kiu Vi estas
benata, kun Via plej sankta kaj bona, kaj vivo-donanta Spirito, nun kaj
ĉiam kaj en ĉiuj jarcentoj.
X: Amen.
C kaj D:
(mallaŭte) Rigardu, Sinjoro Jesuo Kristo, nia Dio, de Via sanktejo kaj de
la trono de Via glora regno, kaj venu por sanktigi nin, Vi, kiu supre kun
(Oni trifoje
kliniĝas, ripetante:) Dio, estu mizerikorda al mi peko-plena.
039.3
D: Estu
atentaj!
C:
Sanktaĵo al sanktuloj!
X: Sola
sankta, / sola Sinjoro, / Jesuo Kristo, / je la gloro de Dio Patro. Amen.
K: kantas la
antaŭ-komunian kanton de la koncerna tago.
C kaj D:
komuniiĝas:
D: Dispecigu,
sinjoro, la sanktan panon.
C:
Dispecigiĝas kaj dividiĝas la Ŝafido de Dio, la Ŝafido,
daŭre dispecigata kaj tamen nedispecigebla, kiun oni ĉiam manĝas
kaj Li tamen restas nemanĝita, sed la komuniiĝantojn Li sanktigas.
D: Plenigu,
sinjoro, la sanktan kalikon.
C: Pleneco de
D: Benu,
sinjoro, la varmegan akvon.
C: Benata
estu la fervoro de Viaj sanktuloj, nun kaj ĉiam kaj en ĉiuj
jarcentoj. Amen.
D
enverŝante la varmegan akvon en la kalikon diras:
D: La fervoro
de la kredo, plena je
D, poste C,
iras antaŭ la altaron kaj, prenante de sur la hostiujo
D/C: La
valora kaj plej sankta korpo de nia Sinjoro kaj Dio kaj Savanto Jesuo Kristo
estas donata al mi (nomo), (titolo), por forigo de miaj pekoj kaj vivo eterna.
Amen.
Kiam
ĉiuj sacerdotoj prenas
Mi kredas, ho
Sinjoro, kaj konfesas, ke Vi envere estas Kristo,
Hodiaŭ
akceptu min, ho Filo de Dio, komuniiĝanton de Via sekreta
vesper-manĝo, ĉar al Viaj malamikoj mi ne rakontos pri la mistero,
kaj mi ne kisos Vin, kiel Judaso, sed kiel la rabisto mi konfesas al Vi:
Memoru min,
Sinjoro, kiam Vi venos en Vian regnon.
Memoru min, Eternulo, kiam Vi venos en Vian regnon.
Memoru min, Sankta, kiam Vi venos en Vian regnon.
La komunio de
Viaj sanktaj misteroj estu por mi ne por juĝo kaj kondamno, sed por savo
de la animo kaj korpo.
Dio, kompatu
min.
Dio, absolvu miajn pekojn kaj indulgu min.
Sennombre pekis mi, Sinjoro, pardonu min.
Oni ricevas
C/D: La
valoran kaj plej sanktan sangon de nia Sinjoro kaj Dio kaj Savanto Jesuo Kristo
ricevas mi, sklavo de Dio, sacerdoto (nomo), por forigo de miaj pekoj kaj vivo
eterna. Amen.
Poste
ĉiu diras:
C/D: Jen tio
ĉi tuŝis miajn lipojn, kaj forprenos miajn malobeojn, kaj absolvos
miajn pekojn.
039.4
C: Kun Dia
timo kaj kredo alpaŝu.
X: Benata
estas, kiu venas je nomo de
K kun C: Mi
kredas, ho Sinjoro, kaj konfesas, ke Vi envere estas Kristo,
Hodiaŭ
akceptu min, ho Filo de Dio, komuniiĝanton de Via sekreta
vesper-manĝo, ĉar al Viaj malamikoj mi ne rakontos pri la mistero,
kaj mi ne kisos Vin, kiel Judaso, sed kiel la rabisto mi konfesas al Vi:
Memoru min,
Sinjoro, kiam Vi venos en Vian regnon.
Memoru min,
Eternulo, kiam Vi venos en Vian regnon.
Memoru min,
Sankta, kiam Vi venos en Vian regnon.
La komunio de
Viaj sanktaj misteroj estu por mi ne por juĝo kaj kondamno, sed por savo
de la animo kaj korpo.
Dio, kompatu
min.
Dio, absolvu
miajn pekojn kaj indulgu min.
Sennombre
pekis mi, Sinjoro, pardonu min.
039.5
C kaj D:
(disdonante la komunion, ĉiufoje ripetas) La veran kaj plej sanktan kaj
plej puran korpon kaj sangon de nia Sinjoro kaj Dio, de nia Savanto Jesuo
Kristo, ricevas la sklav(in)o de Dio (nomo) por forigo de la pekoj kaj por la
vivo eterna. Amen.
039.6
Post la
komunio C diras:
C: Jen tio
ĉi tuŝis viajn lipojn, kaj forprenos viajn malobeojn, kaj absolvos
viajn pekojn.
C: Savu, Dio,
Viajn homojn, kaj benu heredaĵon Vian.
X: Ni vidis
la lumon de la vero, / kaj ni akceptis
C:
(incensante preĝas mallaŭte) Ascendu ĉielen, Dio, kaj sur la
tuta tero estas Via gloro.
(3-foje)
Benata estas
nia Dio (laŭte:) nun kaj ĉiam kaj en ĉiuj jarcentoj.
X: Amen. /
Plenaj estu niaj lipoj de Via laŭdo, Sinjoro, / por ke ni kantu Vian
gloron. / Vi ja bonvolis, ke ni ricevu / Viajn sanktajn kaj senmortajn kaj
vivo-donantajn sakramentojn. / Gardu nin en Via sankteco, / por ke ni dum la
tuta tago strebu al Via justeco. / Haleluja, haleluja, haleluja.
039.7
DANKO
C: Rekte
starantaj!
Akceptinte
X: Kyrie
eleison.
C: Rapidu
protekti nin, savu, kompatu kaj defendu nin, Sinjoro, per Via graco.
X: Kyrie
eleison.
C: Tutan
tagon perfektan, sanktan, pacan kaj senpekan elpetinte, nin mem, kaj unu la
alian, kaj nian tutan vivon ni dediĉu al Kristo, nia Dio.
X: Al Vi, ho
Sinjor.
C kaj D:
(mallaŭte) Ni dankas Vin, Sinjoro hom-amanto, bonfaranto de niaj animoj,
ke Vi ankaŭ hodiaŭ donis al ni Viajn ĉielajn kaj senmortajn
sakramentojn. Rektigu nian vojon, firmigu nin en Via timo, gardu nian vivon,
firmigu niajn piedojn, pro la preĝoj kaj preĝadoj de la glorinda kaj
ĉiam virga Dipatrino Maria kaj ĉiuj Viaj sanktuloj.
C: Ĉar
Vi estas nia sanktigo, kaj al Vi ni gloron suprenigas, al
X: Amen.
C: Ni kune
eliru.
X: En la nomo
de
C: Ni
preĝu al
X: Kyrie
eleison.
039.8
EKSTER-SANKTEJA
PREĜO
C: Sinjoro,
Vi benas ĉiujn, kiuj benas Vin, kaj sanktigas ĉiujn, kiuj al Vi
esperas, savu Vian popolon kaj benu heredon Vian, gardu la plenecon de Via
eklezio, sanktigu ĉiujn, kiuj ŝatas la belecon de Via domo. Vi ilin
glorigu per Via Dia forto, kaj ne forlasu nin, kiuj al Vi esperas.
Donacu pacon
al Via mondo, al la komunumoj, la sacerdotoj, la popolo, de Vi gardata, la
registaro kaj al ĉiuj Viaj homoj.
Ĉar
ĉiu bona dono kaj ĉiu perfekta donaco estas el la altoj, sobiranta de
Vi,
X: Amen. /
Estu la nomo de
(3-foje)
039.9
ELSENDO
C: La beno de
X: Amen.
C: Gloro al
Vi, Kristo, nia Dio, gloro al Vi.
X: Gloro al
Kyrie
eleison.
(3-foje)
Benu!
C: Kristo, la
releviĝinta, nia vera Dio, pro la preĝoj de Sia plej pura Patrino, de
la sanktaj, honorataj kaj benataj apostoloj, de nia sankta patro Johano,
ĉefepiskopo de Konstantinopolo, de sankta kaj de ĉiuj sanktuloj
kompatu kaj savu nin, ĉar Li estas milda kaj hom-amanta.
X: Amen.
E: Serhij
Prudko
1999 por la
14a Ekumena Kongreso en